游戲簡介:花札,1500系列的第5彈,日本的傳統(tǒng)牌類游戲,休閑類,可一卡多連! 〈蚬志毤壌┭b備厭煩了的話,不妨休息一下,試試這個(gè)……漢化說明:芥末喜歡花札,我就去破解! ‰m然這游戲很好破解,不過我不會(huì),然后就去學(xué),
漢化詳細(xì):將片頭片尾的動(dòng)畫替換成英文版的動(dòng)畫,動(dòng)畫實(shí)在是沒有能力漢化就只有替換成英文版了! 刹炕甓妨_漫畫的翻譯,這個(gè)漫畫本來就有點(diǎn)前言不搭后語,所以翻譯之后我自己看了看也沒有太明了,希望大家可以意會(huì)其意思吧。 主
【漢化說明】繼《瘋狂機(jī)器1》的低調(diào)發(fā)布后,我們再度投入到了系列第二作的漢化開墾中~雖然在大熱天里搗騰一堆莫名其妙機(jī)器零件總讓人覺著火大- -,不過本著對此創(chuàng)意游戲的熱愛,終于在經(jīng)歷了無數(shù)敲敲打打煅燒冷卻之后,將這一塊不
【游戲簡介】這是Square Enix于2006年末推出的《勇者斗惡龍怪獸篇 joker》的正統(tǒng)續(xù)篇作品《勇者斗惡龍怪獸篇 joker2》,在這次作品里,游戲中登場的怪獸將超越前作,達(dá)到300多種以上。另外一方面,本作
注:游戲白屏是因?yàn)闈h化版本身的原因。游戲名稱:口袋妖怪:金心游戲版權(quán):GameFreak漢化版權(quán):ACG漢化組作品編號:HH-0060【游戲簡介】 Pokemon的著名作品《口袋妖怪》金、銀版的復(fù)刻作品登陸NDS平臺
★漢化說明好吧,拖了整整2.5年,終于憋出來了~ 看來我也是完美地繼承了星組拖把流的傳統(tǒng)啊~ 本來想在發(fā)布帖發(fā)發(fā)牢騷的,不過拖了這么久,也不想多說什么了 在這里,我很感謝跟著這個(gè)項(xiàng)目奮斗了這么久的兄弟們,因?yàn)橛心?/p>
※本次共發(fā)布2款漢化版跟1款漢化修正版,請認(rèn)真閱讀本發(fā)布文,以便了解詳情。 咳咳,以下為正文:組織信息:名稱:Team Pokepals(來源于美版口袋探險(xiǎn)隊(duì)中的探險(xiǎn)隊(duì)默認(rèn)名,本組成員均系自愿加入,無任何背景,請勿對號
※本次共發(fā)布2款漢化版跟1款漢化修正版,請認(rèn)真閱讀本發(fā)布文,以便了解詳情。 咳咳,以下為正文:組織信息:名稱:Team Pokepals(來源于美版口袋探險(xiǎn)隊(duì)中的探險(xiǎn)隊(duì)默認(rèn)名,本組成員均系自愿加入,無任何背景,請勿對號
※本次共發(fā)布2款漢化版跟1款漢化修正版,請認(rèn)真閱讀本發(fā)布文,以便了解詳情。 咳咳,以下為正文:組織信息:名稱:Team Pokepals(來源于美版口袋探險(xiǎn)隊(duì)中的探險(xiǎn)隊(duì)默認(rèn)名,本組成員均系自愿加入,無任何背景,請勿對號
***版權(quán)及免責(zé)申明***本游戲漢化補(bǔ)丁是在《99のなみだ》本體基礎(chǔ)上修改而成,游戲本體版權(quán)歸原制作者所有。 本作品僅供漢化研究之用,任何組織或個(gè)人不得以本漢化補(bǔ)丁用于任何形式的商業(yè)目的, 對此產(chǎn)生的一切后果由使用方自
《益智冒險(xiǎn):亞加利亞的騎士》(美版原名:Puzzle Quest: Challenge of the Warlords)這款游戲擁有類似RPG式的劇情,但是戰(zhàn)斗卻完全是以連珠游戲來完成,在一個(gè)名為亞加利亞的大陸上,諸侯
《怪雞星際卡丁車賽》系列游戲最早是由德國人Johnny Walker Whiskey所開發(fā),他后來甚至專門通過一家公司Phenomedia來開發(fā)Moorhuhn系列游戲。以至于有媒體報(bào)道,在德國的辦公室里,由于玩Moo
這是一款對于想學(xué)英語的人非常有幫助的單詞學(xué)習(xí)軟件。基本課程是以圖片和聲音為提示,書寫英語單詞。熟練之后,可以只靠圖片提示或者是聲音提示寫單詞。在休眠模式中,可以讓DS處于休眠狀態(tài),用耳機(jī)聽單詞。
由BANPRESTO和MONOLITH小組(曾開發(fā)過異度傳說系列)共同開發(fā)的“超級機(jī)器人大戰(zhàn)OG”系列的新作《無限邊界:超級機(jī)器人大戰(zhàn)OG傳說》即將登陸NDS。這次的游戲類型赫然變成了RPG。比較引人注目的是本作加入了
作為一部首次被“一刀兩斷”的高達(dá)動(dòng)畫,《機(jī)動(dòng)戰(zhàn)士高達(dá)OO》某種程度上非常成功的將這股熱度持續(xù)了兩年之久。不過比起前一部高達(dá)TV作品《機(jī)動(dòng)戰(zhàn)士高達(dá)SEED-DESTINY》一面倒的差評來說,《機(jī)動(dòng)戰(zhàn)士高達(dá)OO》的毀譽(yù)參半